Конденсаторы қайтыс болғаннан кейін Ярослав Мудрый (1054) болды распадаться восточнославянское мемлекет Рюриковичей — Киевская Русь, осы уақыт батысында, қайтыс болғаннан кейін Болеслава Ержүрек (1025), тарап кетті құрылған, оларға западнославянское мемлекет.
Бұл ыдырау, бөлшектеу және усобицы жалғасып, бүкіл екінші жартысы XI, XII және XIII ғғ. Бірақ бұл смутный кезеңінде пайда болды алғашқы бастамалар әдебиет Польшада — тағы латын тілінде: ел тарихы жазылған епископы Винцентом Кадлубеком (ақыл. 1223). Тілдегі осы уақытқа дейін аяқталған соңғы общеславянский процесі құлау редуцированных басталды өзіндік тарихы поляк тілі (айырмашылығы восточнославянских, “күшті” ъ және ь берді, е, поляк олардың орнында развился дауысты e: sen ‘сон’, dzien ‘күні’).
“Поляк князьдігінің тікелей шабуылға шыққан объединившиеся рыцарские Тевтонский орден және Меченосцев, ал 1241 ж. жойқын соққы Польшада келтірді полчища Батыя. Талпыныстары мемлекеттік бірлестігі поляк жерлерді айының ортасында басталып, ХІІІ в. в. во времена княжения арналған Волыни және Галиче Роман және Даниил, болашақ Великороссии — Александр Невский, бірақ нақты жетістіктерге қол жеткіздім ғана басында XIV ғ. бресткуявский князь Владислав I Локтек жинаған насихатталып, жер Ұлы және Кіші Польша мен венчавшийся ” 1320 ж. Краков корольдік короной. Бұл уақытта қалыптасу бірыңғай поляк этносының және поляк мемлекеттік сана-сезім. Ұлы Владислав I Казимир III (1333-1370) ашты 1364 ж. Краков университеті, екінші кейін Прага славян елдерде, нығайтып, католичество, ол жүргізген мудрую ішкі саясатын және өзіне қосып – Польша Галицию (Галич). Осы уақыт жатады алғашқы жазба ескерткіштері поляк тілінде болғанымен, негізгі жазбаша тілде іс қағаздарын жүргізу, ғылым мен әдебиет қалатын латын. Еңбек ерте поляк жазбаша тілі үлкен әсер көрсеткен старочешский кітап тілі, белгілі Польшада.
Казимир соңғы әулеті Пястов, оның өлімінен кейін жаңадан ослабла орталық билік, ол болды қайта жандандыра бастады кейін ғана королев Ядвига ” 1386 ж. (уния Кревская) алып өз қолын литва пасха Ягелле, ол деп аталатын болды королі Владиславом II (. 1386-1434). “1410 ж. ортақ қолбасшылығымен Ягеллы-Владислав америка құрама поляк, литва және беларусь әскерлері келтірді болды жеңіліс Тевтонскому орденіне шайқаста кезінде Грюнвальде (“Жасыл Орман”), бұл тоқтатты неміс шабуыл славян жерлер. Бұл жеңісті қарсы ұлы көсемі чехия рухани-азаттық қозғалысының Ян Гус. Павлодарда ” қазақстанда тығыз одағы Литва, Польша жетекшілігімен ең үлкен және ең күшті славян мемлекет.
Бұл поляк тілінде шапқыншылығы, фонетикалық өзгерістер, усилившие оның айырмашылығы, басқа славян тілдері. Уақыт бойынша олар шамамен совпадали осындай великорусскими, беларусь және украиналық өзгерістер, ленъ / зығыр, емен жаңғағы / асель, укр. пуоп / пюп/ піп, діед / дід, бел. countryside, дь / ць, дзь. Поляк тілінде алдында қатты переднеязычными [е] өзгерді, орыс, белорус, украин, [о]: czeło / czoło ‘маңдайы, адам’.
Кейін әлсіреу және кейіннен жоғалған әлсіз редуцированных жағдайларда, ауыстыру, олардан ударения арналған алдыңғы дауысты, жаңа ударная o болды сияқты көрінуі u. Нәтижесінде күрделі процестердің өзгеруіне байланысты сипаттағы ударения, алар, белгілі бір позицияларда “болып өзгеруі кей жерлерде” мұрыннан дауысты ą (“юс үлкен”) ę (“юс кіші”): dąb — мн. с. dęby.
Жұмсақ t’ d’ өзгерді ысқырықты альвеолярные қатты палатализованные аффрикаты ciał = укр. тіло, Жұмсақ калық r’ болды айтылуы бастап пришептыванием [ко], уақыт өте келе ауысты z ([ж], орфографически rz): rzeka (өзен), rzecz ([жеч]). Бұл өзгерістер отражались ” складывавшемся әдеби тілінде.
XV ректоры Ягеллонского (Краков) университетінің Якоб (Якуб) Паркош жазған-латын бірінші грамматикалық трактат туралы поляк тілінде және орфография.
“1569 ж. Люблин уния) қосылуы аяқталды корольдігінің, Польша (жеке Польша) және полонизировавшегося (ополячившегося) литвалық-беларусь ұлы князьдігінің (Литва Ресей) бірыңғай католическую Rzecz Pospolitą Polską (буквальный перевод латын Res Publica Polonica), көптеген православие — украиндар және белорустар — жүлделі бағынатын ереже. Сол кезде қалыптасты поляк әдеби тілі және мемлекеттік актілер болды алмаған еңбекке жарамсыздық жәрдемақысын по-польски. Басталды “алтын ғасыр” поляк әдебиеті: бірінші поляк баспа кітабы, 1511-1514—әндер жинағы мен замандастары Берната бірі, мұнда студент алмасу үрдісі қалыптасқан; Николай Рей, Анджей Фрич Моджевский, Станислав Ожеховский, Ян Кохановский, Петр Скарга.
Поляк мемлекеттілікті және мәдениет хабарланған дағдарыс засильем шляхты – көптеген тұрғындары ұсақ және орта землевладельческого дворянства, пользовавшегося түрлі артықшылықтарды, құлдыраған XVIII ғ., және үш аумақтық бөлімдерінің арасындағы Пруссией, Австрия және Ресей (1772, 1793, 1795) Польша түпкілікті жоғалтты саяси дербестігі. Бірақ, утратив тәуелсіздік азаматтық, поляк ұлт аяғы қияндағы XVIII—XIX ғғ. бастау өрлеу рухани, выразившийся әдебиет шығармашылығымен Станислав Сташица, Гуго Коллонтая және ұлы романтиктер Адама Мицкевич (1798-1855) және Юлиуша Словак (1809-1849). Олардың шығармаларында жаңа әдеби тілі, порвав ескі салт-дәстүрімен, байытылуы лексиканы және нысандары тірі халық тілі.
Поляк вокализм жеті дауысты: i/y u e o a ę (алдыңғы) ą (мұрын). Дауысты i және y (лар) бар, орыс және белорус, қосымша бөлу, үнемі кезектесіп орналасқан: y кейін қатты дауыссыз, i кейін жұмсақ, және тек сыртқы қарыз алуына жол берілмейді ұштастыру i алдыңғы полумягким, орта ғасыр: disk—бірақ dyszy ‘тыныс’; алдыңғы веляризацией — syn ‘ұлы’, веляризации және палатализации sinus, күшті палатализацией siny (көк)). Ерекше болып табылады мұрыннан дауысты алдыңғы қатарда: ę (сәйкес келеді старославянскому шағын юсу, кейде үлкен юсу) және артқы лабиализованного ą (сәйкес келеді старославянскому үлкен юсу, кейде шағын юсу). Қолданылады сондай-ақ, жазу .o үшін жария u, онда ол тарихи тұрғыда туындаған, ұзақ туралы
Поляк шулы консонантизм бар 28 негізгі фонем: f f’ s .ś sz ch ch’ p p’ t ć .c cz k k’ b b’ d dż dŕ dř g g’ w w’ z ź ż (h)
Дауыссыз противопоставляются бойынша глухости / звонкости, бес негізгі жергілікті қатары: губные смычные губно-губные және фрикативные губно-тіс; (жазу w сай орыс); переднеязычные (тіс) түтіккен, переднеязычные ысқырықты (күрт), переднеязычные передненебные (шипящие: аффрикаты белгіленетін сочетаниями cz, dz, фрикативные белгіленетін sz, z), заднеязычные задненебные (жазу ch сәйкес келеді орыс х). Қолданылады сондай-ақ, буквосочетание rz = ж (ж тарихи қалануы жеңіл r’: rzeka [жека]—орыс. ‘өзен’). Сонымен қатар, бар қосымша фонема h (көптеген чехиялық, украиндық және беларустық қарыз алуы, сондай-ақ неміс қарыз алуы: hetman, handel ‘сауда’). “Губном, свистящем және задненебном қатарында бар қосымша фонемное гильгамеш туралы дастан бойынша қаттылықты (веляризованности) / жұмсақтық (палатализованности). Хатында жұмсақтық дауыссыз әрпімен белгіленеді i алдында гласными (Piast = Пяст, kiepski = укр. кепський ‘жаман’, siano ‘шөп’) немесе диакритическим көрсетіледі. Жұмсақ ысқырықты, кезектесіп келетін қатты зубными t, d, s, z, iii беларусь, күшті палатализованы қарағанда, орыс, әрқашан альвеолярные, сәл шепелявые.
Поляк тілінде сегіз сонорных дауыссыз: m, m’, n, n’, ł, l, r, j. Латеральная қатты ł қатты веляризована, аздап лабиализована; жұмсақ l сәйкес келеді орыс ль. Екпін поляк одноместное, соңғы слоге, кірме сөзбен тұра алады предпредпоследнем. Айырмашылығы орыс, белорус және украин тілдері (сондай-ақ южнославянских), онда екпін разноместное, поляк екпін, басқа западнославянских тілдерінде қызмет етеді ғана бөлу үшін полнозначных сөз – “кульминативная функциясы және оларды ажырату да сөйлеудегі толқынында – “делимитативная функциясы.
Поляк және басқа западнославянских, восточнославянских тілдерінде жақсы сақталған, славян төмен түсу, бірақ упростилось спряжение. Поляк склонении—сол алты жағдайлары; дерлік сол сияқты орыс немесе украин тілінде типтері; спряжения, украин. У зат ер және әйел бар звательная форма (panie!, matko!).
Қалай украин және белорус, склонении сақталады кезектесу негізінде: 2-палатализация: ręka ‘қолмен’, noga—nodze, mucha—musze. Бірі флексий назар аудартады аяқталуы керек. п. бірлік. сағ. әйел głową – ‘баспен’, kością ‘сүйегі’, куәландырылған және кейбір старославянских ескерткіштер ХІ—ХІІ ғғ., және көрсетілген барлық басқа батыс славян тілдерінде, сондай-ақ словен тілінде және кейбір хорватия говорах.
Қазіргі уақытта
Жалғыз саны
1 л. jestem, biorę chodzę
2 л jesteś, bierzesz, chodzisz
3 л jest, bierze chodzi
Көпше
1 л. jesteśmy, bierzemi chodzimi
2. л. jesteście, bierzecie, chodzicie
3. л. są, biorą, chodzą Өзбектерде восточнославянским тілі, поляк тілі, және басқа да западнославянские, жеңілдетті жүйесіне өткен заманнан, бұрынғы communion-l (-la, -lo) болды қолданыла нысаны ретінде жалпы өткен уақыт орнына славян аориста, имперфекта, перфекта. У етістіктің жасалған түрін противопоставляются нысанының өткен және непрошедшего (болашақ) уақыт, сондай-ақ етістіктің несовершенного вида — нысандары өткен, непрошедшего осы, болашақ. Формам өткен уақыт 1-ші және 2-ші тұлға, әдетте, қосылады жеке агглютинативные бөлшектер, грамматически білдіретін тұлға мен туысы болған нысандарының бірі көмекші етістік, -(e)m, -(e) ś, – śmy, – ście: czytałem (оқыдым), czytałam (неше), czytałeś ‘сен оқып’ және т. б. көмегімен нысандарын көмекші етістіктің być (‘тиіс’) құрылады нысанын предпрошедшего (czytałem był), условного наклонения (czytałbym). Бар екі, заманауи тілінде тең, факультативтік формы будущего времени.
“Исконных поляк жерлерде бөлінеді төрт тегінде поляк диалект: великопольский айналасында Познань, малопольский (Краков), шленский (силезский, Вроцлав), мазовецкий (мазовский айналасында, Варшава, әрі қарай солтүстік-шығыс); бөлінеді, сондай-ақ әртүрлі “кресовые” (окраинные) говоры – түрлері, поляк-белорус және поляк-украин просторечия маңында Вильнюс және Львова. Польшалық тілін генетикалық байланысты ерекше северолехитские үстеу (тілдері):
1) өте архаичное кашубское (кашубский тілі),онда айтады, шамамен 200 мың адам тұратын батысқа қарай сағасын Вислы (құру талпыныстары жазу);
2) словинское, онда жақында говорило бірнеше ондаған семей шығыс Померания (Поморье), батысына қарай кашубов;
3) полабский тілі (наречие) — солтүстікке қарай орта ағысындағы Эльбы (Лабы), солтүстікте Мекленбург (Микулина Бор), арасындағы Шверином және Ростоком; полабское наречие белгілі жекелеген жазбаларға неміс әріптермен соңына XVII—XVIII ғасырдың
Бірі жақсы архаических ерекшеліктерін кашубского және, шамасы, басқа да северолехитских үстеу — подвижное разноместное екпін, восточнославянских және южнославянских тілдерінде.
Жоғары Лабе (Эльбе) және жоғарғы Шпрее, оңтүстігінде және оңтүстік-батысында облысы бастапқы таралу полабскословинско-кашубских диалект, облысы вендов (лужицких сербов, сорбов). Олардың сақталып қалған ұрпақтары (шамамен 100 мың адам) тұрады, жекелеген ауылдарда шығыста Германия саласында Lausitz (Лужице) қалаларының маңында Бауцен (Будишин) және Коттбус.
Серболужицкий тілі бөлінеді екі үстеуді — северное нижнелужицкое, жақын поляк тілі (лютерандар) және оңтүстік верхнелужицкое, жақын чех тілінен (католиктер). Ерекше серболужицкие фонетикалық өзгерістер ұқсас ұқсас дыбыс өткелдері поляк немесе чех тілдерінде. Қалай поляк және чех, “күшті” ъ және ь, әдетте, совпадали е (mech ‘мүк’, dešć ‘жаңбыр’).
Бірі-фонетикалық ерекшеліктерін верхнелужицкого үстеу—ауысу, чех, словак, украин, белорус, g h (в. луж. hora, noha—нижнелужицк. gora, noga ‘тау’, ‘аяқ’).
Басқа айырмашылығы западнославянских (сондай-ақ және восточнославянских) тілдерді екі серболужицких наречиях сақталады іздері двойственного санын, кейбір нысанын ескі (архаических) өткен заманнан – аориста, имперфекта.
Лужицкая жазбалары (және басып шығару) бастау құрылуы XVI ғ. таралуына байланысты идеялар Реформация, лютеранства, өмір сүре жалғастырды қарамастан, жаппай онемечивание, XVII—XVIII ғ. ғ. Жаңа жазба екі наречиях және әдеби тіл құрылады, XIX ғасырдың ортасында